Ad cenam Agni providi

El Vikifontaro
Salti al navigilo Salti al serĉilo

> Ĉefpaĝo:Esperanto
> Kategorio: Brevier-Himno
> Sistema listo de ĉiuj latinaj Brevier-Himnoj
> Alfabeta listo de ĉiuj latinaj Brevier-Himnoj

Brevier-Himno[redakti]

ankaŭ konata en la versio Ad regias Agni dapes. Vidu apude!

esperante:

En blankaj roboj pretas ni
la Paskon festi de l' Ŝafid'.
Paŝintaj tra la Ruĝa Mar'
al Krist' ni kantu, nia Reĝ'.

Ĉi tie Lia sankta korp',
rostita sur la kruc-altar',
sed ankaŭ Lia ruĝa sang'
plenigos nin per Dia viv'.

Pro tiu ĉi vesper-festen'
domaĝos nin la murd-anĝel'.
Liberas ni de Faraon'
kaj lia aspra imperi'.

Jam estas nia pasko Krist',
ŝafid', buĉita sen kulpec',
la pura senfermenta pan',
la sin-ofera Dia karn'.

Viktimo vera, Di-ofer',
rompiĝas antaŭ Vi Tartar'.
La enŝlositajn savas Vi,
redonas vivon en liber'.

Sin levas Krist' el Sia tomb',
infer-abismon venkas Li,
Tiranon ligas per katen',
malfermas pordon de Eden'.

Vi estu do al nia mens',
Jesu', ĉiama paska ĝoj'.
Vi naskis novaj nin en grac':
triumfi igu nin kun Vi.

Al Vi, Jesuo, estu glor',
post Via venko brilas Vi
kun Viaj Patro kaj Spirit',
tra ĉiuj tempo kaj eon'.

latine:

Ad cenam Agni providi,
stolis salutis candidi,
post transitum maris Rubri
Christo canamus principi.

Cuius corpus sanctissimum
in ara crucis torridum,
sed et cruorem roseum
gustando, Dei vivimus.

Protecti paschæ vespero
a devastante angelo,
de Pharaonis aspero
sumus erepti imperio.

Iam pascha nostrum Christus est,
agnus occisus innocens;
sinceritatis azyma
qui carnem suam obtulit.

O vera, digna hostia,
per quam franguntur tartara,
captiva plebs redimitur,
redduntur vitæ præmia!

Consurgit Christus tumulo,
victor redit de barathro,
tyrannum trudens vinculo
et paradisum reserans.

Esto perenne mentibus
paschale, Iesu, gaudium
et nos renatos gratiæ
tuis triumphis aggrega.

Iesu, tibi sit gloria,
qui morte victa prænites,
cum Patre et almo Spiritu,
in sempiterna sæcula.

latine (alia versio):

Ad regias Agni dapes,
stolis amicti candidis,
post transitum maris Rubri
Christo canamus principi.

Divina cuius caritas
sacrum propinat sanguinem,
almique membra corporis
amor sacerdos immolat.

Sparsum cruorem postibus
vastator horret Angelus:
fugitque divisum mare,
merguntur hostes fluctibus.

Iam pascha nostrum Christus est,
paschalis idem victima:
et pura puris mentibus
sinceritatis azyma.

O vera cæli victima,
subiecta cui sunt tartara,
soluta mortis vincula,
recepta vitæ præmia!

Victor subactis inferis
trophæa Christus explicat,
cæloque aperto, subditum
regem tenebrarum trahit.

Ut sis perenne mentibus
paschale Iesu gaudium,
a morte dira criminum
vitæ renatos libera.

Deo Patri sit gloria,
et Filio, qui a mortuis
surrexit, ac Paraclito,
in sempiterna sæcula.


Latina teksto:

6-a jarcento aŭ pli frue

Esperanta traduko:

Albrecht Kronenberger 2008

Breviero:

Paska tempo > antaŭ Ĉieliro > vespera laŭdo


Eksteraj ligiloj[redakti]