Cikado kaj formiko

El Vikifontaro
Iri al: navigado, serĉi
Bruas pinoj sur deklivo Indekso : Cikado kaj formiko
de Jean de la Fontaine
Tradukita de Antoni Grabowski
El Parnaso de Popoloj
Ĉielarka fabelo
Cikado kaj formiko
elfrancigis Antoni GRABOWSKI

 La cigale, ayant chanté
 Tout l'été.

Kantis dum somer' sen fin'
Cikadin'.
Kiam frosta vento blovis
Sen provizo ŝin ektrovis,
Sen malgranda eĉ pecet'
Da muŝeto aŭ vermet';
La malsato pelis ŝin
Al najbara formikin'.

Kaj ŝi petis kun insisto:
"Donu grajnojn por ekzisto
Ĝis la nova jar-sezon'.
Mi vin pagos, laŭ ordon',
En Aŭgust', pro best-honor',
La procenton kun valor'."

Ke ne pekas formikino
Per pruntemo, estas vere;
"Kion faris vi somere?"
Diris ŝi al pruntulino.

—"Tage, nokte al venantoj,
Ne mallaŭdu — kantis mi."
—"Kantis? — gaja jen meti'!
Nun ekdancu post la kantoj!"