Diskuto:Frazeologio rusa-pola-franca-germana

El Vikifontaro
Salti al navigilo Salti al serĉilo
Informo pri tiu ĉi eldono de Frazeologio rusa-pola-franca-germana
Fonto

Kolekto por Planlingvoj, ANB


Permesilo
Publikhavaĵo (eldonita pokajere en 1905–1907)


Kunlaborantoj
Reviziantoj
La patro de Zamenhof, Marko, estis pretiginta frazeologion de interrespondaj dirmanieroj kaj proverboj en la lingvoj rusa, pola, franca, germana. Tia ĝi komencis aperi pokajere en 1905. Post la dua kajero ekaldoniĝis la esperanta fare de Ludoviko, kaj estis planita ankaŭ komparo kun la latina kaj la hebrea. Tiu ambicia eldona plano haltis pro la morto de Marko Zamenhof, kiu ja havis la tekston preta; en atendo de pli bonaj eldontempoj (kiuj venis neniam plu) estis tamen pluflegata la esperanta parto, kaj ĝi sola atingis eldonon kompletan, antaŭe popartan en La Revuo, poste kolektitan en libro, eldonita ĉe Hachette en 1910, sub la titolo Proverbaro Esperanta.

— Carlo MINNAJA. Venas proverbo el popola la cerbo

Pretigita kiel parto de verko kvinlingva, la «Proverbaro Esperanta» estas aranĝita laŭ la alfabeta ordo de tiu parto, kiu en la dirita verko estas prenita kiel bazo (la parto rusa).

— L. L. Zamenhof. Proverbaro Esperanta. Antaŭklarigo

Vidu ankaŭ: Aleksander Korĵenkov. Verkoj, kiuj donas honoron al la verkinto (2)