Frazeologio rusa-pola-franca-germana/Алмазъ

El Vikifontaro
Salti al navigilo Salti al serĉilo
Алкать Indekso : Frazeologio rusa-pola-franca-germana
de M. F. Zamenhof
Tradukita de L. L. Zamenhof
Алмазъ
Алтарь
En la laŭnumera registro de la Proverbaro Esperanta: 11 ĝis 12

Reservo[redakti]

Ruse

Алмазъ алмазомъ гранится. Рука руку моетъ. Воръ вора кроетъ. Даръ дара ждетъ. Подарки любятъ отдарки. (См. Дать).

Pole

Grzeczność warta grzeczności. Ręka rękę myje. Noga nogę wspiera. Kto żyje z ludżmi, to i ludzie z nim.

France

A beau jeu, beau retour. Une main lave l’autre. Un barbier rase l’autre.

Germane

Eine Gefälligkeit ist der andern wert. Eine Hand wäscht die andere. Ein Messer wetzt das andere. Ein Dieb hilft dem andern über den Zaun. Bratest du mir die Wurst, so lösche ich dir den Durst.

Esperante

Mano manon lavas. Servo postulas reservon. Kvitiĝas servo per reservo. Razisto raziston razas. Vi min manĝigos, mi vin trinkigos.

Observado[1][redakti]

(Mankas en Kompara Frazeologio)

Esperante

Okulo de mastro pli ol beno de pastro. Ne fidu fidelulon, fidu propran okulon. Unu vido taŭgas pli ol dek aŭdoj.

Rimarkoj de Vikifontaro[redakti]

  1. Kp. Глазъ /432. Observado:
     Свой глазъ — алмазъ
     Oko pańskie konia tuczy
     Face d’homme porte vertu
     Des Herrn Auge macht das Vieh fett
    ktp.