Frazeologio rusa-pola-franca-germana/Апрѣль

El Vikifontaro
Salti al navigilo Salti al serĉilo
Ангелъ Indekso : Frazeologio rusa-pola-franca-germana
de M. F. Zamenhof
Tradukita de L. L. Zamenhof
Апрѣль
Арестъ
En la laŭnumera registro de la Proverbaro Esperanta: 22 ĝis 24

Aprilo 1[redakti]

Ruse

Апрѣль водою — октябрь пивомъ.

Pole

Gdy w końcu kwietnia deszcz porosi, błogosławieństwo potem przynosi.

France

Pluies d’avril font la terre fertile.

Germane

Aprilregen — großer Segen.

Esperante

Pluvo en Aprilo — por la tero utilo.

Aprilo 2[redakti]

Ruse

Апрѣльскія шутки (prima aprilis).

Pole

Pierwszego kwietnia, bajów spletnia. W pierwszy kwietnia się omylisz, gdzie postąpisz, gdzie się schylisz.

France

Donner à quelqu’un un poisson d’avril.

Germane

Jemanden in den April schicken. Am ersten April schickt man den Narren wohin man will.

Esperante

Komenco Aprila — trompo facila.

Aprilo 3[redakti]

Ruse

Апрѣльская погода.

Pole

Kwiecień — plecień, a w marcu jak w garncu.

France

Il fait un temps d’avril. Mi-mai queue d’hiver.

Germane

Ist der April auch noch so gut, schneit er dem Bauer doch auf den Hut.

Esperante

Aprila vetero — trompa aero.