Frazeologio rusa-pola-franca-germana/Бросить

El Vikifontaro
Salti al navigilo Salti al serĉilo
Брови Indekso : Frazeologio rusa-pola-franca-germana
de M. F. Zamenhof
Tradukita de L. L. Zamenhof
Бросить
Брюхо
En la laŭnumera registro de la Proverbaro Esperanta: 178 ĝis 179

Pereo[redakti]

Ruse

Бросить за топоромъ и топорище.

Pole

Wzięli diabli owcę, niech i jagnię wezmą.

France

Jeter le manche après la cognée. Renoncer à Satan et à ses pompes.

Germane

Die Flinte ins Korn werfen. Das Kind mit dem Bade ausschütten. Der Welt und ihrer Lust entsagen.

Esperante

Pereis ŝafino, pereu ankaŭ la ŝafido. Forfluu infano kune kun la bano.

Bonfaro[redakti]

Ruse

Брось хлѣбъ-соль назади, а очутится впереди. Брось калачъ въ лѣсъ — пойдешь, найдешь. (См. Береженіе).

Pole

Rzuć chleb i sól po za siebie, a zawsze przed tobą będzie. Rzuć za sobą, a znajdziesz przed sobą. Dobrodziejstwo nigdy nie stracone.

France

Qui de loin se pourvoit, de près jouit. Il faut garder une poire pour la soif. Un bienfait n’est jamais perdu.

Germane

Sorge (spar’) in der Zeit, so hast du in der Not. Wer nicht spart zur Zeit, darbt zur Unzeit. Wohlthun bringt Zinsen.

Esperante

Bono farita ne estas perdita.