Frazeologio rusa-pola-franca-germana/Вечеръ

El Vikifontaro
Salti al navigilo Salti al serĉilo
Весна Indekso : Frazeologio rusa-pola-franca-germana
de M. F. Zamenhof
Tradukita de L. L. Zamenhof
Вечеръ
Вешній
En la laŭnumera registro de la Proverbaro Esperanta: 241 ĝis 242

Trofrueco[redakti]

Ruse

Не видавъ вечера, хвалиться нечего. День хвалится вечеромъ.

Pole

Bądź mądry, patrz końca. Nie mów „hop,“ aż przeskoczysz.

France

Loue le beau jour au soir et la vie à la mort. Rira bien qui rira le dernier.

Germane

Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. Wer zuletzt lacht, lacht am besten.

Esperante

Ne laŭdu la tagon antaŭ vespero. Ne diru „hop“ antaŭ la salto.

Lasta[1][redakti]

Ruse

Pole

France

Rira bien qui rira le dernier.

Germane

Wer zuletzt lacht, lacht am besten.

Esperante

Plej bone ridas, kiu laste ridas.

Rimarkoj de Vikifontaro[redakti]

  1. La Kompara frazelologio ne havas tiun temon kiel apartan alineon, sed inkluzivigas ĝin en la ĉi-supran.