Frazeologio rusa-pola-franca-germana/Вещь

El Vikifontaro
Salti al navigilo Salti al serĉilo
Вешній Indekso : Frazeologio rusa-pola-franca-germana
de M. F. Zamenhof
Tradukita de L. L. Zamenhof
Вещь
Взглядъ
En la laŭnumera registro de la Proverbaro Esperanta: 244

Perditaĵo[redakti]

Ruse

Цѣну вещей узнаешь, когда ихъ потеряешь. Что имѣемъ, не хранимъ, а потерявши — плачемъ. (См. Дать).

Pole

Komu czego brakuje, drogo to szacuje. Nie znamy co posiadamy, aż postradamy. Chory się dowie, co warto zdrowie. Nieboszczyki wszystkie dobre.

France

Chose perdue est lors connue. Dommage rend sage.

Germane

Wenn der Besen verbraucht ist, weiß man, wozu er nützlich gewesen ist. Schalden macht klug.

Esperante

Valoron de objekto ni ekkonas post difekto. Kion ni havas, por ni ne valoras, — kiam ni ĝin perdis, ni ploras. Post domaĝo venas saĝo. Taksi la sanon ni lernas en malsano. Ĉiuj enterigitoj estas plenaj de meritoj.