Frazeologio rusa-pola-franca-germana/Видъ

El Vikifontaro
Salti al navigilo Salti al serĉilo
Взять Indekso : Frazeologio rusa-pola-franca-germana
de M. F. Zamenhof
Tradukita de L. L. Zamenhof
Видъ
Видѣть
En la laŭnumera registro de la Proverbaro Esperanta: 249 ĝis 250

Kredito[redakti]

Ruse

Быть у кого на виду; на хорошем счету; при случаѣ.

Pole

Mieć wielkie fory.

France

Être en crédit, en faveur (chez qu’un).

Germane

Einen Stein im Brette haben (bei jemand).

Esperante

Esti bone enskribita ĉe iu. Havi ĉe iu krediton kaj meriton.

Senvaloreco[redakti]

Ruse

Видомъ хорошъ, а умомъ не пригожъ. (См. Борода).

Pole

Większe wrota niż miasto.

France

Belle montre, peu de rapport.

Germane

Breite Stirn, wenig Hirn. Mehr Schein, als Sein.

Esperante

Bela per vizaĝo, sed ne bela per saĝo. Kapo majesta, sed cerbo modesta. Granda kranio, sed interne nenio.