Igne divini

El Vikifontaro
Jump to navigation Jump to search

> Ĉefpaĝo:Esperanto
> Kategorio: Brevier-Himno
> Sistema listo de ĉiuj latinaj Brevier-Himnoj
> Alfabeta listo de ĉiuj latinaj Brevier-Himnoj

Brevier-Himno[redakti]

esperante:

Fajre ŝi brilas per la Dia amo,
forte ŝi venkis emojn nure korpajn,
sankta Agnesa, plena de pudoro,
virga martiro.

Aroj anĝelaj prenas la spiriton
de l' famulino, portas ŝin ĉielen,
kie la ĉasta fianĉin' kuniĝas
kun la Fianĉo.

Pri nia sorto, virgulin', kompatu.
Kiuj hodiaŭ festas vian gloron
gajnu de Di' pardonon de la pekoj,
savon eternan.

Petu, ke Di' favoru al la Siaj.
Li, kiu regas teron kaj ĉielon,
pacon donacu kaj trankvilajn tempojn,
vivon kvietan.

Laŭde celebru ni la Di-Ŝafidon,
Lin, la fianĉon de la Ŝafidino,
nome de Agnes. Ĉion Li kondukas,
homojn kaj astrojn.

latine:

Igne divini radians amoris
corporis sexum superavit Agnes,
et super carnem potuere carnis
claustra pudicæ.

Spiritum celsæ capiunt cohortes
candidum, cæli super astra tollunt;
iungitur Sponsi thalamis pudica
sponsa beatis.

Virgo, nunc nostræ miserere sortis
et, tuum quisquis celebrat tropæum,
impetret sibi veniam reatus
atque salutem.

Redde pacatum populo precanti
principem cæli dominumque terræ,
donet ut pacem pius et quietæ
tempora vitæ.

Laudibus mitem celebremus Agnum,
casta quem sponsum sibi legit Agnes,
astra qui cæli moderatur atque
cuncta gubernat.


Latina teksto:

Alfanus Salernitanus ĉ. 1015-1085

Esperanta traduko:

Albrecht Kronenberger 2010 (je la 21-a de januaro)

Breviero:

Propraj tekstoj laŭ la kalendaro > la 21-an de januaro > Sankta Agnesa > horo de la legaĵoj

Eksteraj ligiloj[redakti]