Magdalæ sidus

El Vikifontaro
Salti al navigilo Salti al serĉilo

> Ĉefpaĝo:Esperanto
> Kategorio: Brevier-Himno
> Sistema listo de ĉiuj latinaj Brevier-Himnoj
> Alfabeta listo de ĉiuj latinaj Brevier-Himnoj

Brevier-Himno[redakti]

esperante:

Stel' el Magdalo, ho virin' beata,
vin ni honoras ĉiuj piakulte,
vin, kiun Krist' elektis kunulino
arda kun amo.

Li sep demonojn el vi elirigas,
li vin sanigas, li vin liberigas.
Nun – kia ĝoj'! – li mem, la kuracisto,
al vi sin ligas.

Tial la fort' de l' karitat' vin pelas
resti insiste sur la spur' de l' Majstro
kaj diligente ĉiam ĉirkaŭ-zorgi
lin kun fervoro.

Vi kun plorado sub la kruco staras,
vi, kiu jam per piaj varmaj larmoj
kaj per ungvent' preparis lian korpon
por la sepulto.

Ĉiuj naskitaj el la am' de Kristo
kune en ĥor' triumfas nun eterne.
Ho, ke kun ili al la Plej-amata
laŭdojn ni kantu!

latine:

Magdalæ sidus, mulier beata,
te pio cultu veneramur omnes,
quam sibi Christus sociavit arcti
fœdere amoris.

Cum tibi illius patefit potestas
dæmonum vires abigens tremenda,
tu fide gaudes potiore necti
grata medenti.

Hæret hinc urgens tibi caritatis
vis ut insistas pedibus Magistri,
fervidis illum comitata semper
sedula curis.

Tuque comploras Dominum, crucique
impetu flagrans pietatis astas;
membra tu terges studiosa et ungis
danda sepulcro.

Quos amor Christi peperit, triumphis
nos fac adiungi socios per ævum,
atque Dilecto simul affluenter
pangere laudes.


Latina teksto:

Anselmo Lentini, 20-a jarcento

Esperanta traduko:

Albrecht Kronenberger, 2014

Breviero:

Propraj tekstoj laŭ la kalendaro > la 22-an de julio > Sankta Maria Magdalena > horo de la legaĵoj
Propraj tekstoj laŭ la kalendaro > la 22-an de julio > Sankta Maria Magdalena > vespera laŭdo

Eksteraj ligiloj[redakti]