Mia bohemo/Kálmán Kalocsay GW

El Vikifontaro
Jump to navigation Jump to search
Arthur Rimbaud — 'Poésies'

Mia bohemo
Traduko de Kálmán Kalocsay
reviziita de GW


Mi iris, kun la pugnoj en poŝoj, kiuj krevis
Jam ankaŭ mia palto fariĝis ideala.
Sub la ĉiel' mi iris, Muzo, al vi vasala,
Ho la la! Kiajn amojn brilegajn mi prirevis!

Tra l' pantalon' unika oscedis larĝa truo
- Mi, Fingrulet' revema, ŝutis tra l'vojo landa
Rimojn. Gastejo mia estis la Urso Granda
Vibretis miaj steloj kun fajna frotobruo

Kaj ilin mi, en bonaj ĉi septembro-vesperoj,
Sidante sur vojrandoj, aŭskultis - la roserojn
Sur mia frunt' mi sentis freŝiga fe-likvoro,

Aŭ, dum mi rimis meze de ombroj jam fantastaj,
Mi tiris kiel lirojn la rubandojn elastajn
De la vunditaj ŝuoj, kun la pied' ĉe l'koro!

Versioj[redakti]

Mia bohemo
tradukoj de