ГРАММАТИКА 21
14. Каждый предлогъ имѣетъ опредѣленное по¬ стоянное значеніе; если же нужно употребить пред¬ логъ, а прямой смыслъ не указываетъ, какой именно, то употребляется предлогъ je, который самостоятель¬ наго значенія не имѣетъ (Примѣры: ĝoj|i je tio радоваться этому; rid|i je tio смѣяться надъ этимъ; enu|o je la patr|uj|o тоска по родинѣ и т. д.).
Ясность отъ этого не страдаетъ, потому что во всѣхъ языкахъ въ этихъ случаяхъ употребляется какой угодно предлогъ, лишь бы обычай далъ ему санкцію; въ международномъ же языкѣ санкція на всѣ подобные случаи дана одному предлогу je.
Вмѣсто предлога je можно также употребить ви¬ нительный падежъ.
15. Такъ называемыя „иностранныя“ слова, т.е. такія, которыя большинствомъ языковъ взяты изъ одного чужого источника, употребляются въ между¬ народномъ языкѣ безъ измѣненія, принимая только орѳографію этого языка; но при различныхъ словахъ одного корня лучше употреблять безъ измѣненія только основное слово, а другія образовать но пра¬ виламъ международнаго языка (Примѣръ: театръ— teatr|o, но театральный—teatr|a).
16. Окончанія существительнаго и члена могутъ быть опущены и замѣнены апострофомъ (Примѣры: dom’ вм. dom|o; de l’mond|o вм. de la mond|o.
Paĝo:Fundamento de Esperanto.djvu/32
Salti al navigilo
Salti al serĉilo
La paĝo ne bezonas esti provlegata
