Qui lacrimatus Lazarum

El Vikifontaro
Jump to navigation Jump to search

> Ĉefpaĝo:Esperanto
> Kategorio: Brevier-Himno
> Sistema listo de ĉiuj latinaj Brevier-Himnoj
> Alfabeta listo de ĉiuj latinaj Brevier-Himnoj

Brevier-Himno[redakti]

esperante:

(1-a strofo antaŭtagmeze:)

Vi verŝis larmojn pro Lazar',
kun la fratinoj ĝemis Vi,
Vi vekis lin el sia mort',
ke ili plu prizorgu lin.

(1-a strofo tagmeze:)

Indulgon petis kun favor'
por Viaj krucumintoj Vi,
kaj al la kune krucumit'
Vi diris vortojn de kompat'.

(1-a strofo posttagmeze:)

Mortante rekomendis Vi
patrinon Vian al Johan':
Al tiuj, kiuj fidas Vin,
proksimu ŝi en agoni'.

_________________________

Vi savis nin per Via sang',
al ni donacu, Krist', Sinjor',
ke l' tristo de ĉi dura mort'
sin ŝanĝu al la ĝoj' de l' viv'.

_________________________

(fina strofo por unu mortinta viro:)

Vi ĉi servanton voku nun,
irintan el ĉi tiu mond'.
Li, kie mort' ne estos plu,
prikantu Vin, ho Princ' de l' viv'.

(fina strofo por unu mortinta virino:)

Ĉi servantinon voku nun,
irintan el ĉi tiu mond'.
Ŝi, kie mort' ne estos plu,
prikantu Vin, ho Princ' de l' viv'.

(fina strofo por pluraj mortintoj:)

Vi ĉi servantojn voku nun,
irintajn el ĉi tiu mond',
ke ili, kie mort' ne plu,
prikantu Vin, ho Princ' de l' viv'.

latine:

(Ad Tertiam:)

Qui lacrimatus Lazarum
gemensque cum sororibus,
ipsum fecisti præpotens
illarum reddi studiis:

(Ad Sextam:)

Qui petivisti sontibus
benignus indulgentiam,
ac verba miserantia
dixisti pœnæ socio:

(Ad Nonam:)

Qui, moriens, discipulo
matrem donasti Virginem,
tuorum quæ fidelium
agoni adesset ultimo:

_________________________

Da nobis, Christe Domine,
tuo redemptis sanguine,
duræ mortis tristitiam
in vitæ verti gaudium.

_________________________

(Pro uno defuncto:)

Tuumque voca famulum,
ex hoc profectum sæculo,
ut ubi mors iam deerit
te vitæ canat principem.

(Pro una defuncta:)

Tuamque voca famulam,
ex hoc profectam sæculo,
ut ubi mors iam deerit
te vitæ canat principem.

(Pro pluribus:)

Tuosque voca famulos,
ex hoc profectos sæculo,
ut ubi mors iam deerit
te vitæ canant principem.


Latina teksto:

nekonata verkinto

Esperanta traduko:

Albrecht Kronenberger 2008

Breviero:

Komunaj tekstoj > Funebro > meza horo

Eksteraj ligiloj[redakti]