Unuafoje kisos vi!

El Vikifontaro
Salti al navigilo Salti al serĉilo
Indekso : Unuafoje kisos vi!
Tradukita de Martin Blicher
El: Programo por koncerto, la 17-an de marto 1908, en Kopenhago.

Sveda popola kanto - Svensk Folkvisa:

Unuafoje kisos vi - Första gång du kyssa vill.

Tradukis: Martin Blicher ... el la sveda originalo.

Unuafoje kisos vi,
Ne staras trankvile la knabin',
Krias forlasante vin:
For! For! For!

Duafoje kisos vi,
Trankvile ŝi ricevos vin,
Dum ruzete diras ŝi
Ts! Ts! Ts!

Sed triafoje ŝi iros mem
Al via brust' kaj kisos ŝi,
Direktas per silenta: Ho!
Dank'! Dank'! Dank'!

Första gång du kyssa vill,
Så står en flicka aldrig still.
Ropar, när hon från dig flytt:
Pytt! Pytt! Pytt!

Andra gång du kyss vill ha',
Så står hon still, ock, du får ta',
Mens hon hvisker listelig:
Tys! Tys! Tys!

Men tredje gång hon själf går
I din famn och kyssar får.
Hvisker med ett sakta ack:
Tack! Tack! Tack!