Eniras Kain kaj Ado.
Ado.
|
Ne bruu, Kain, paŝu pli trankvile.
|
Kain.
|
Volonte, sed pro kio?
|
Ado.
|
Nia Enĉjo Dormiĝis sur folioj, sub cipreso.
|
Kain.
|
Cipreso! Ho, malĝoja arbo, ŝajne Ĝemanta super tiu, kiun ĝi Ombrigas; kial vi elektis ĝin Por laŭbo al Enoĥo?
|
Ado.
|
Ĝiaj branĉoj Detenas kiel nokto sunradiojn Kaj ŝajne bondefendas lian dormon.
|
Kain.
|
La lastan — jes! kaj ankaŭ la plej longan.... 10 Aliru ni al li! (Ili aliris al la infano.) Li estas bela. La pura ruĝo de l' malgrandaj vangoj Konkuras brile je l' delikateco De rozfolioj, lia bela lito.
|
Ado.
|
Kaj liaj lipoj, dolĉe disiĝintaj! Ne, ho ne kisu lin, almenaŭ nun. Li mem vekiĝos tuj el l' taga dormo. Kruele estus maldormigi lin.
|
Kain.
|
Vi estas prava. Mi la koron bridos Ĝis tiam. Kiel li ridetas dolĉe 20 En sia dormo! Dormu kaj ridetu, Vi, heredulo juna de la mondo, Ne multe pli maljuna ol vi mem. En viaj tagoj dormo kaj rideto Nur senkulpeco kaj feliĉo estas; La frukton vi ne prenis; vi ne scias, Ke nuda estas vi. Ĉu devas iam Al vi alveni puno por la krimo, Je kiu mi kaj vi senkulpaj estas? Sed antaŭ tiam dormu. — Nun ruĝiĝas 30 Vangetoj liaj en profunda dormo; Brilantaj liaj okulharoj tremas Sur la palpebroj nigraj, kiel tiu Cipreso, super li balanciĝanta, Kaj inter-tra okulkurtenoj liaj, Duonemalfermitaj, elrigardas Bluaĵo, ridetanta eĉ en dormo. Li certe sonĝas. Kion? La Edenon? Jes, sonĝu ĝin, deheridita filo, Ĝi estas sole sonĝo... ĉar nek vi 40 Nek viaj filoj nek gepatroj vidos La ĝojegejon, por ni ekfermitan.
|
Ado.
|
Ne metu, kara Kain, super li Malĝojajn bedaŭradojn pri l' pasinto. Pro kio ĉiam ĝemi pri l' Edeno? Ĉu ni ne povas fari duan?
|
Kain.
|
Kie?
|
Ado.
|
Ĉi tie, ĉie: kie ajn vi estos, Mi ne bezonos la Edenon, tiom Multege priploritan. Ĉu mi ja Ne havas vin, la filon, patron, fraton, 50 La dolĉan Zilon kaj patrinon, kiu Krom vivo donis al ni tiom multe?
|
Kain.
|
Jes, ankaŭ morton kune kun cetero.
|
Ado.
|
Ho Kain, la spirito fierega, Vin kondukinta for, vin maĝojigis Ankoraŭ pli. Mi estis esperanta Ke liaj promesitaj mirindaĵoj, Ke tiuj, kiel vi rakontas, ombroj De mondoj, nun mortintaj kaj vivantaj Vin estas kondukintaj al trankvilo 60 Kaj kontentiĝo per scienco. Nun Mi vidas, ke li faris nur malbonon. Sed mi lin dankas, mi pardonas lin Ĉar li vin revenigis tiel tuj.
|
Kain.
|
Ĉu tuj?
|
Ado.
|
Apenaŭ pasis for du horoj, Por mi du longaj horoj, sed laŭ suno — Du simplaj horoj certe.
|
Kain.
|
Tamen mi Al suno proksimiĝis kaj rigardis Lumitajn kaj pli ne lumotajn mondojn Kaj kuglojn de neniam eklumitajn, 70 Kaj ŝajnis — mi rigardis daŭre jaroj.
|
Ado.
|
Apenaŭ horoj!
|
Kain.
|
La spirito certe Posedas sian temponmezurilon, Kaj li mezuras laŭ vidato, laŭ Plezuro, laŭ grandaĵ' aŭ malgrandaĵo. Mi vidis memorindajn faritaĵojn, Kreitajn de Estuloj senlimitaj, Restaĵojn de estingiĝintaj mondoj, Kaj tiam rigardinte l' eternecon, Mi ŝajnis ke mi prenis al mi ion 80 De ĝia grandegeco. Nun mi sentas Denove mian sensignifon. Li Eldiris veron: mi nenio estas.
|
Ado.
|
Pro kio li parolis tiel? Dio Ne diris tion ĉi.
|
Kain.
|
Ne, li nur faris Nin polvo kaj, estinte ekflatinta La polvon per permeso rigardeti L' Edenon kaj la eternecon, li Nin repolvigas, — kial?
|
Ado.
|
Pro la peko De la gepatroj, vi ĝin scias.
|
Kain.
|
Kial 90 Ĝi tuŝas min? ke mortu, kiu pekis!
|
Ado.
|
Ne bonaj estas viaj vortoj, Kain, Ne via estas l' eldirita penso: Ĝi estas de l' spirito vizitinta. Mi volus morti nur ke ili vivu.
|
Kain.
|
Mi ankaŭ diras tiel, se nur unu Ofero povus plene kvietigi Nesatiĝeblan vivsoifon, ke L' infano rozovanga, nun dormanta, Ne konu morton kaj suferojn, ke 100 Li ne transdonu ilin al naskontoj.
|
Ado.
|
Ha, kiu scias, ĉu ofero tia Ne elaĉetos iam ĉiujn homojn?
|
Kain.
|
Senkulpa oferiĝos pro kulpuloj, Kaj tio ĉi fariĝos elaĉeto? Ho jes, ni ankaŭ estas ja senkulpaj! Ĉar kion ni ekfaris por estiĝi Oferoj pro fariĝo, kiu estis Eĉ antaŭ nia elnaskiĝo? Kial Ni estos devigitaj oferiĝi 110 Pro tiu krimo stranga kaj mistera, Se estas krimo — celi al scienco?
|
Ado.
|
Ho mia Kain, vi eĉ nun kulpiĝas, Malpia sonas via parolado.
|
Kain.
|
Se estas tiel — lasu min!
|
Ado.
|
Neniam! Eĉ se vin lasus via Dio.
|
Kain.
|
Kion Mi vidas tie?
|
Ado.
|
Du altarojn, kiujn La frato levis dume vi malestis, — Por kunoferi post reveno via.
|
Kain.
|
Sed kial li supozis ke mi estos 120 Inklina nun oferi kiel li Kun humilega frunto, kiu multpli Esprimas timon malfieregantan Ol kredon — por Jehovon subaĉeti?
|
Ado.
|
Li faris bone.
|
Kain.
|
Lin sufiĉas unu Altaro: mi ne havas oferaĵojn.
|
Ado.
|
La terproduktoj, belaj, freŝaj floroj Kaj dolĉaj fruktoj estas bonoferoj Al Dio, se nur oni ilin donas Kun kor' humila kaj kvieta.
|
Kain.
|
Mi 130 Laboris, plugis, ŝvitis sub la suno Laŭ volo de l' malbeno. Ĉu mi devas Ankoraŭ pli? Pro kio mi obeos? Ĉu pro milit' kun ĉiuj elementoj, Ke ili al ni cedu nian panon? Pro kio danki? Ĉu pro tio ke Mi estas polvo kaj en polvo rampas Ĝis mem mi refariĝos tia polvo? Se mi nenio estas, ĉu mi devas Pro tio, pro nenio hipokriti, 140 Ŝajniĝi trovi bonaj suferegojn? Pro kio do mi devas penti? Ĉu Pro mia patra peko, jam de longe Deaĉetita per doloroj, kiujn Ni jam ĝis nun suferis, kiuj ankaŭ Pli ol deaĉetitaj estos poste En daŭro de centjaroj laŭ l' eldiro. Ĉi tiu infaneto, kiu dormas, Ne scias ke li en si portas ĝermon De senlimitaj teraj suferegoj 150 Por milionoj da mortemaj anoj. Pli bone estus kapti lin dormantan Kaj tuj al li frakasi lian kapon Ol lasi vivi por....
|
Ado.
|
Ha, mia Dio! Ne tuŝu la infanon, Kain, mian Kaj vian filon!
|
Kain.
|
Vi ne timu: mi Pro ĉiuj steloj kaj pro la potenco, Reganta ilin, al li ne aliros Alie ol por patre kisi.
|
Ado.
|
Ha, Pro kio do la diro terurega? 160
|
Kain.
|
Mi diris ke pli bone estus por li Ne vivi ol suferi tiom multe Da doloregoj, kiuj lin minacas, Kaj testamenti eble pli malbonajn Suferojn al estontaj kreitaĵoj. Sed ĉar vin tiaj vortoj malĝojigas Mi diros sole ke pli bone estus, Se li neniam estis naskiĝinta.
|
Ado.
|
Ne diru tiel! Kie estus tiam La dolĉaj ĝojoj, ĝojoj de patrino, 170 Gardanta lin, nutranta kaj amanta? Ne bruu! li vekiĝas! — Mia Enĉjo! (Ŝi aliras al la infano.) Rigardu lin, ho Kain! Kiel plena Li estas je beleco, sano, ĝojo! Li tiel min similas! ankaŭ vin En via stato de trankvilo, ĉar Ni tiam ĉiuj nin similas, ĉu Ne vero, Kain? Ni, patrino, patro Kaj filo speguliĝas unu En la alia kiel en la akvo, 180 Se vi trankvila estas kiel ĝi. Ho, amu nin, amata Kain! Amu Vin mem pro ni, ĉar ni vin multe amas. Rigardu, kiel li ridetas dolĉe, Altiras siajn brakojn! Kiel li Malfermas la okulojn por saluti Vin, lian patron! Kiel la korpeto Moviĝas pro ĝojego! Metu for La vortojn pri doloro! La keruboj, Infanojn ne havantaj, povus vin, 190 La patran feliĉegon, enviegi. Ho, benu lin! L' infano ne parolas, Ne povas danki, sed koreto lia Ĝin faras, kaj vi sentas tion ĉi.
|
Kain.
|
Ke estu al vi beno, knabo, se nur La beno de mortema povas vin Eksavi de malbeno de serpento.
|
Ado.
|
Ho certe! Patra beno povas gardi De ĉiaj ruzoj de serpento.
|
Kain.
|
Tion Mi dubas, sed mi tamen benas lin. 200
|
Ado.
|
Jen venas nia frato.
|
Kain.
|
Via frato? (Abel eniras.)
|
Abel.
|
Saluton, Kain, mia frato! Al vi La dia beno!
|
Kain.
|
Mi salutas, Abel!
|
Abel.
|
Min diris Ado ke vi forvojaĝis En kuno kun spirito, kiu vin Fortiris al neordinaraj lokoj. Ĉu li similis nian patron aŭ Spiritojn, jam de ni viditajn?
|
Kain.
|
Ne.
|
Abel.
|
Pro kio do vi, mia frato iris? Li estas eble ia malamiko 210 De la Plejsupra —
|
Kain.
|
Kaj amik' al homoj Ĉu iam la Plejsupra tian econ Elmontris, se tiele vi lin nomas?
|
Abel.
|
Tiele vi lin nomas! Viaj vortoj Hodiaŭ estas strangaj, mia frato. Fratino Ado, lasu solaj nin. Ni nun oferos.
|
Ado.
|
Sed plifrue, Kain, Vi ĉirkaŭprenu nian karan filon. Ke lia kvietec' kaj la pieco De Abel nun pacigu vian koron. 220 (Ŝi foriras kun la infano.)
|
Abel.
|
Sed kie estis vi?
|
Kain.
|
Mi mem ne scias.
|
Abel.
|
Nek tion, kion vidis vi?
|
Kain.
|
Mi vidis Mortintojn kaj sekretojn nemortemajn, Senfinajn, ĉiopovajn de la spaco, Mondarojn ekzistintajn kaj estantajn, Ĥaoson de objektoj penspremantaj, De sunoj, lunoj, teroj, tondregintoj Tiele ke mi nun malkapabliĝis Paroli kun mortemaj. Lasu min.
|
Abel.
|
Okuloj viaj nenature lumas, 230 La vangoj havas nenaturan ruĝon, Kaj la parol' akcenton nenaturan. Mi ne komprenas....
|
Kain.
|
Vi... sed lasu min.
|
Abel.
|
Ne antaŭ ol ni ambaŭ kunoferos.
|
Kain.
|
Oferu sola, Abel, mi vin petas, Jehovo amas vin.
|
Abel.
|
Nin ambaŭ, Kain.
|
Kain.
|
Sed vin plimulte; mi ne zorgas tion, Vi pli kapablas servi lin ol mi. Vi lin honoru do, sed tamen sola, Sen mi.
|
Abel.
|
Ho frato, mi ne estus inda 240 Min nomi fil' de nia gloro patro, Se mi vin ne honorus ĉiam kiel La pli maljunan, se mi vin ne petus Al mi aliĝi kaj antaŭi min En sankta oferado al Jehovo, Al vi ĉi tiu rajto apartenas.
|
Kain.
|
Sed mi ĝin ne postulas.
|
Abel.
|
Tio ĉi Min pleje malĝojigas. Mi vin petas, Oferu nun. Animo via ŝajnas Posedi iluzion tre danĝeran. 250 La preĝo trankviligos vin.
|
Kain.
|
Ho ne! Nenio nun min povas trankviligi. Min trankviligi, diris mi? Neniam Mi sentis la trankvilon, kvankam mi Ĝin vidis en la elementoj. Frato, Forlasu min, aŭ tuj mi mem foriros, Por ke vi faru pie vian servon.
|
Abel.
|
Nek tion nek ĉi tion: ambaŭ ni Oferos, ho ne faru al mi honton.
|
Kain.
|
Se tio devas nepre esti, bone! 260 Sed kion mi nun havas fari, diru.
|
Abel.
|
Elektu unu el altaroj.
|
Kain.
|
Ne, Elektu mem, ĉar por okuloj miaj La ambaŭ estas herboj nur kaj ŝtonoj.
|
Abel.
|
Elektu vi.
|
Kain.
|
Hen, mi elektis jam.
|
Abel.
|
Jes, la pli altan, ĝi al vi konvenas, Al pli maljuna. Prenu la oferojn.
|
Kain.
|
Sed kie estas viaj?
|
Abel.
|
Jen, l' unuaj Naskitoj de brutaroj, tre humila Ofero de paŝtisto.
|
Kain.
|
Mi ne havas 270 Brutaron, mi terlaboristo estas Kaj povas doni nur ĉi tion, kion La tero al mi donas: sole fruktojn. (Li kolektas fruktojn.) Jen ili estas, tute maturintaj Kaj multkoloraj. (Ili kuŝigas la oferojn sur la altarojn kaj metas tien fajron.) Pli frue ol mi vian preĝon kaj La dankoferon.
|
Kain.
|
Ne, en tio ĉi Mi estas nur novulo. Vi komencu, Mi vin imitos laŭ kapablo.
|
Abel.
|
(genufleksas) Dio, Kreinta nin, en nin blovinta vivon, Vi, nin beninta, pardoninta nin 280 Malgraŭe nia patra peko, kiu Perdigus ĉiujn liajn posteulojn, Se via justemeco ne miksiĝus Kun via favoreco, kiu estas Por vi ĝojeg', kaj ne elnaskus por ni Pardonon, — paradizon en komparo Je nia krim'! Sinjoro de la lumo, De bono, gloro kaj de eterneco, Sen kiu ĉio estas nur malbono, Kun kiu ni ne povas erariĝi, 290 Ĉar via voj' neesplorebla nepre Kondukas homojn nur al bona fino, Ho prenu l' unuanaskitajn bestojn De la paŝtisto tre humila. Vere Ofer' ĉi tiu estas sensignifa Per si mem; antaŭ vi, Sinjoro, kia Ofero povas eksignifi ion? — Sed prenu ĝin kiele dankodonon De tiu, kiu nun ĝin metas antaŭ Ĉielo alta via kaj humile 300 Genuofleksas en la tera polvo, El kiu li por via gloro venis, Por glor' de via nomo je eterne.
|
Kain.
|
(starante ne genuflekse apud la altaro) Spirito! Kiu, kio ajn vi estus, Eblege ĉiopova — kaj se bona, Ĉi tion devas pruvi viaj agoj — Jehov' sur tero! Dio en ĉielo! Konata certe ankaŭ alinome, Ĉar viaj atributoj ŝajnas esti Tre multaj, kiel viaj agoj mem, — 310 Se oni devas preĝe vin pacigi, Alprenu nian preĝon. Se vi donas Favoron pro altar', se oni devas Vin igi per oferoj, prenu ilin! Du kreitaĵoj portas ilin al vi. Se vi preferas sangon, — la altaro De la paŝtisto, de mi dekstraflanke, Por via gloro estas kolorita Per sang' de unuanaskitaj bestoj, El kies membroj ektremantaj iras 320 Al la ĉielo sanga timiano; — Se tiuj dolĉaj fruktoj, kuŝigitaj De mi sur la verdaĵo pura, freŝa, Sub suno, kiu ilin maturigis, Vin plaĉas, ĉar la formo kaj la vivo En ili ne suferis ian ŝanĝon, Kaj ili estas pli elektitaĵo, Montranta viajn agojn ol objekto, Celanta atentigi vin je l' niaj; Se tiu ĉi altaro sen oferoj, 330 Sen sango povas favorigi vin, Rigardu ĝin. Ĉi tiu, kiu ĝin Ornamis, estas tiel kiel vi Lin kreis: li de vi nenion petas Ekriceveblan per genuofleksoj. Se li malbona estas, tondru lin, Vi povas ja, vi estas ĉiopova, Ĉar kiel li al vi kontraŭstariĝos? Sed se li estas bona, punu lin Aŭ ne — laŭ via volo, ĉar de vi 340 Dependas ĉio, kaj malbon' kaj bono Nenio estas per si mem, ĉar ili Estiĝis tiaj nur per via volo. Ĉu tia ordo estas tute justa Aŭ ne — mi tion ĉi ne scias: mi Ne estas ĉiopova nek farita Por juĝi vian ĉiopovon, sed Kontraŭe kondamnita por suferi De ĝi, kaj mi suferis jam sufiĉe. (La flamo sur la altaro de Abel brile koloniĝas kaj leviĝas ĉielen, dume la altaro de Kain estas renversita de vento, kiu disĵetas la fruktojn.)
|
Abel.
|
(genuflekse) Ho preĝu, frat', Jehov' koleras.
|
Kain.
|
Kial? 350
|
Abel.
|
La fruktoj estas disĵetitaj teron.
|
Kain.
|
El tero ili venis, ke nun ili En ĝin revenu! Kaj iliaj semoj Fruktiĝos ree antaŭ la somero. Viandofero via pli prosperas, Avide la ĉielo glutas flamon, De sango kunmiksita.
|
Abel.
|
Ho, ne pensu Pri mia oferito. Reoferu, Ankoraŭ estas tempo.
|
Kain.
|
Mi oferon Ne faros pli, mi ĝin eĉ ne toleros. 360
|
Abel.
|
(leviĝas) Ha, kion vi intencas?
|
Kain.
|
Mi renversos Ĉi tiun nubflatanton, kies fumo Malsaĝan vian preĝon antaŭiras, L' altaron, sangkovritan de bestidoj, Tiritaj for de la patrinaj mamoj Por esti mortigitaj.
|
Abel.
|
(kontraŭstaras) Lasu ĝin! Vi ne aldonu al malpiaj vortoj Malpian agon! Lasu la altaron: Ĝi sanktaiĝis: la aferon prenis Jehovo kun plezuro.
|
Kain.
|
Kun plezuro! 370 Plezuron trovi en vaporo sanga! En agoni' de korpo! Kia plaĉo En blekoj plendoloraj de patrinoj, Ĝemantaj pri idetoj mortigitaj, En plendoj de oferoj malfeliĉaj, Konvulsiantaj sub tranĉilo pia! For, vi atesto sanga, for de l' suno, Ne faru honton al kreita mondo!
|
Abel.
|
Ne tuŝu ĝin! Ne tuŝu la altaron Perforte. Nur se vi deziras ĝin 380 Por reoferi, vi ĝin povas havi.
|
Kain.
|
Oferi ree? For, alie estos Ofero ree....
|
Abel.
|
Kion vi aludas?
|
Kain.
|
Foriru! Via Dio amas sangon! Vi gardu vin ke li ĝin ne revidu!
|
Abel.
|
En lia glora nomo mi min metas Intere vi kaj la altaro, kiun Li ekfavoris.
|
Kain.
|
Se vi amas vin, Vi iru flanken, ke mi povu meti L' herbaĵojn sur ilian ter-naskinton, 390 Alie....
|
Abel.
|
(kontraŭstaras) Mi pli amas Lin ol vivon.
|
Kain.
|
(batas lin sur la tempion per bruletanta rompaĵo de arbo, kiun li prenas de l' altaro) Nu, donu do al via Di' la vivon, Se li oferojn amas.
|
Abel.
|
(falas) Mia frato, Ho, kion vi al mi ekfaris.
|
Kain.
|
Frato!
|
Abel.
|
Ricevu, Dio, min, servanton vian, Kaj lian mortiginton Vi pardonu, Li ja ne sciis, kion li ekfaris. — Vi donu al mi vian manon, Kain, Al Zilo diru....
|
Kain.
|
(Post momento de silento, surprizita.) Mian manon? Ĝi Ruĝiĝis kaj kovriĝis per... per kio? 400 (Longa silento. Li malrapide ĉirkaŭrigardas.) Mi kie estas? Sola.... Kie estas Li, Abel? Kie estas Kain? Ĉu mi En vero estas mi? Vekiĝu, frato. Pro kio vi ekkuŝis sur la tero? Ne venis ja la horo por dormiĝi, Eldiru, kial vi paliĝis tiel? Vi estis ĵus je vivo plena, Abel! Mi petas vin, ne moku vi pri mi. Mi batis vin kolere sed ne morte. Ha! kial vi vin al mi kontraŭmetis! 410 Vi certe ŝercas, volas min timigi. Ĉi tio estis bato, unu bato, Nenio pli, ekmovu vin, ho faru Nur unu movon... tiel, bone, bone! Vi spiras... faru ke vi spiru.... Dio! Ho mia Dio!
|
Abel.
|
(per malforta voĉo) Kiu diras — Dio?
|
Kain.
|
Mi, via mortiginto.
|
Abel.
|
Volu Dio Pardonu vin. Konsolu, mia frato, La malfeliĉan Zilon: nun ŝi havas Nur unu fraton. (Abel mortas.)
|
Kain.
|
Mi nenian pli! 420 Sed kio senfratigis min? Li havas Okulojn malfermitajn, sekve li Ne mortis, ne; la mort' similas dormon, Kaj dormo fermas al ni la palpebrojn. Li ne ekfermis ankaŭ siajn lipojn, Li sekve spiras... strange, mi ne sentas Ĉi tion.... Lia koro! lia koro! Mi ĝin ekpalpos, ĉu ĝi batas... ne! Ĉi tio estas sonĝ', aŭ mi fariĝis Loĝan' de nova, pli malbona mondo.... 430 La ĉirkaŭaĵo antaŭ mi turniĝas. Sed kio estas tio ĉi? Malseko? (Metas al lia frunto sian manon kaj rigardas ĝin.) Sed nun malestas roso. — Sango, sango! El mi, el li, el ambaŭ! Lia sango, De mi verŝita! Kion do mi faros Kun vivo nun, se mi ĝin ŝiris for De tiu ĉi parenca, frata korpo? Sed li ne povas esti morta, ne, Ĉu la silento estas morto? Ne, Li baldaŭ revekiĝos, mi lin gardos. 440 La vivo ja ne povas esti tiel Malforta por ĉesiĝi tiel tuj. Ĉu li al mi ne diris ion ĵus; Mi diris al li.... Frato, mia frato! Ne, li je tia nomo ne respondos, Ĉar frato ja ne batas sian fraton. Ho, diru, diru, sole unu vorton, Nur unu vorton per la dolĉa voĉo Por ke mi povu aŭdi mian propran.
|
Zilo.
|
(eniras) Mi aŭdis bruon. Kion signas ĝi? 450 Ha, Kain estas apud mia edzo. Vi kion faras tie, mia frato? Ĉu li dormiĝis? Dio, kio signas La palo de l' vizaĝo kaj la — ne — Ne, tio ĉi ne estas sango, ne, Ĉar kiu volus verŝi lian sangon? Ho, Abel, kiu faris al vi tion? Li ne moviĝas, li ne spiras pli, Kaj liaj manoj falas for el miaj Kaj estas malsentemaj kiel ŝtono. 460 Ha, Kain, kruelega, kial vi Ne venis ĝustatempe por lin savi? Ho, kiu ajn atakus lin, vi estis Pli forta, kaj vi povis ĵeti vin Intere li kaj lia kontraŭulo. Ĉi tien, patro, Evo, Ado! Kuru, La morto estas en la mondo! (Zilo foriris vokante.)
|
Kain.
|
(sola) Kiu Ĝin enkondukis? Mi! Mi, kiu tiel Abomenegas nomon de la morto Ke eĉ la pens' pri ĝi al mi venenis 470 La vivon antaŭ jam ol mi ĝin vidis; Mi tiris ĝin ĉi tien kaj enĵetis En ĝiajn brakojn mian fraton, kvazaŭ Sen mi ĝi ne anoncus siajn rajtojn. De l' sonĝo mi vekiĝis nun. Terura, Terura sonĝo delirigis min. Sed li, neniam li vekiĝos pli! (Alkuras Adam, Evo, Ado kaj Zilo.)
|
Adam.
|
Dolorokri' de Zilo min altiras.... Sed kio estas tie ĉi? Ĉu eble? Ho, filo, mia filo! (Al Evo.) Ha, virino, 480 Jen la serpenta frukto kaj la via!
|
Evo.
|
Ho, ne parolu nun pri tio ĉi: Pikilo de l' serpento tranĉas min Sen tio en la koro. Mia Abel, Amata filo! Preni lin de mi! Tro granda puno por patrina peko!
|
Adam.
|
Sed kiu, kio faris la mortigon? Eldiru, Kain, vi alestis ja. Ĉu ia malamiko de Jehovo Aŭ besto de arbar'?
|
Evo.
|
Terura lumo 490 Min trafas kvazaŭ el tondrantaj nuboj! La sanga arbrompaĵo de l' altaro, Tut-nigra de la fum' kaj ruĝa de....
|
Adam.
|
Parolu, mia filo, pruvu min Ke l' malfeliĉo ne ekfrapis nin Ankoraŭ pli.
|
Ado.
|
Parolu, Kain, diru, Ke tio ĉi ne estis tute vi.
|
Evo.
|
Ne, tio estis li! Mi vidas klare. Jen li mallevas sian kulpan kapon, Li kaŝas la okulojn sovaĝegajn 500 Per sangiĝintaj manoj.
|
Ado.
|
Ha, patrino, Eraro! Kain! Vi pravigu vin De la suspekto terurega, kiun Doloro tiras nun de la patrino.
|
Evo.
|
Jehovo, aŭdu min! Ke la malbono De la serpento pendu nun sur li! Li estas ĝia ido pli ol nia. Ho, ke lin trafu malespero....
|
Ado.
|
Haltu, Patrino, ne malbenu lin! Patrino, Li estas via filo, mia frato, 510 Li estas mia edzo....
|
Evo.
|
Kaj li rabis De vi la fraton kaj de Zilo l' edzon. Mi pli ne havas filon! Mi forpelas Lin de okuloj miaj je eterne! Mi rompas ĉian ligon inter ni Kiele li ĝin rompis en ĉi tiu... Ha, morto, morto, kial vi pli frue Ne prenis min, falintan la unua? Pro kio vi ne prenas for min nun?
|
Adam.
|
Ke via justa dolorego, Evo, 520 Ne malpiigu vin. Al ni de longe Punego estas profetita. Se Ĝi komenciĝas, montru ni al Dio, Ke ni obeas lian sanktan volon.
|
Evo.
|
(fingremontras al Kain) Ne, lian volon!!... Diru vi: la volon De tiu ĉi demono korpiĝinta, De mi naskita ke li povu semi En mondo morton. Ĉia malbenaĵo De vivo trafu lin. Ke turmentegoj Lin pelu en dezerton, kiel ni 530 Pelitaj estis el la paradizo, Ĝis liaj idoj, liaj propraj idoj Lin agos tiel same kiel li La fraton agis. Ke l' kerubaj glavoj Persekutadu tage-nokte lin! Serpentoj nasku sin sub liaj paŝoj! En lia buŝo fruktoj ekcendriĝu! La arbfolioj, kie li kuŝigos La kapon, tuj pleniĝu je skorpioj! Li ĉiam sonĝu pri ofero sia, 540 Kaj tim' je l' mort' vekiĝo lia estu! Ke l' riveretoj puraj sangoiĝu, Se ilin li makulos per la lipoj! Ke ĉia elemento lin allogu Kaj ĉiam trompu! Ke li vivu inter Turmentoj, mortigemaj por aliaj! Ke morto estu por li pli malbona Ol morto, kiun li al ni kondukis. Fratmortigulo! Ke ĉi tiun vorton De nun anstatŭigu nomo Kain 550 En buŝo de generacioj postaj, Abomenontaj vin, ilian patron! Ke sub piedoj viaj velku herboj, Arbaro vin rifuzu je rifuĝo, La tero je loĝej', la polv' je tombo, La sun' je lumo, la ĉiel' je Dio. (Evo foriras.)
|
Adam.
|
Foriru, Kain! Ni pli ne kunloĝos, Vi lasu min nun kun mortinto mia, Mi restas sola. Ni nin pli ne vidos.
|
Ado.
|
Ho patro, vi lin tiel ne forlasu, 560 Ne pligrandigu al li la malbenon Teruran de l' patrin'.
|
Adam.
|
Mi ne malbenas. Malbeno estas nur en lia koro. Ni iru, Zilo.
|
Zilo.
|
Mi la korpon gardos De mio edzo.
|
Adam.
|
Iru, ni revenos Pli poste, se li estos foririnta, Li, la kreint' de nia nigra zorgo.
|
Zilo.
|
Ankoraŭ unu kison al la korpo, Sur lipojn iatempe tiel rozajn, Ho mia koro! mia koro! (Adam kaj Zilo foriras plorante.)
|
Ado.
|
Kain, 570 Ni devas for. Vi aŭdis ilin. Mi Jam estas preta, kaj l' infanoj ankaŭ. Mi portos Enĉjon, vi — fratinon lian, Kaj antaŭ ol la suno malleviĝos Ni iros de ĉi tie, por ne marŝi Tra la dezerto sub la noktoombroj. Parolu, diru vorton, mia edzo.
|
Kain.
|
Forlasu min!
|
Ado.
|
Ho ve! Sen tio ĉi Vin ĉiuj lasis sola.
|
Kain.
|
Kial do Vi restas? Ĉu ne timas vi kunesti 580 Kun ulo de krimego tia?
|
Ado.
|
Ne, La plej terura estas — vin forlasi Kiele ajn mi timus vian agon, Senfratigintan min. Sed mi pri ĝi Silenti devas. Via ago estas Nur inter vi kaj Dio.
|
Voĉo.
|
Kain! Kain!
|
Ado.
|
Ĉu vi ekaŭdis voĉon?
|
Voĉo.
|
Kain! Kain!
|
Ado.
|
Ĉi tio estas voĉ' anĝela. (Anĝelo de l' Sinjoro eniras.)
|
La anĝelo.
|
Kie Troviĝas via frato Abel, diru?
|
Kain.
|
Ĉu estas mi gardanto de la frato? 590
|
La anĝelo.
|
Vi kion faris, Kain? Lia sango Kriegas al la trono de l' Sinjoro. Vin nun malbenas mem la tero, kiu Malfermis sian buŝon por enpreni La sangon, ĵus de vi verŝitan. Nun, Se vi ĝin prilaboros, ĝi ne cedos Facile al penado via. Vi De nun sur tero ĉiam vagabondos.
|
Ado.
|
La puno estas super liaj fortoj: Vi pelas lin for de la tervizaĝo, 600 Kaj Dio sin de li turninta estas. Li vagabondu? Sed l' unua, kiu Renkontos lin, mortigos lin.
|
Kain.
|
Ĉi tio Ne estas malvolinda. Sed la tero Dezerta estas, kiu min mortigos?
|
La anĝelo.
|
Mortigis vi la fraton, kiu vin De via filo savos?
|
Ado.
|
Ha, anĝelo! Pardonon! Ve! Ne diru, ke ĉi tiu Malĝoja brusto nutras mortigonton — La mortigonton de la propra patro. 610 La anĝelo. Li tiam nur similus sian patron. Ĉu Evo ne elnutris tiun ĉi, Per sango makulitan? Fratmortigo Tre bone povas naski patrmortigon. Sed tio ĉi ne estos. La Sinjoro Venigis min al Kain por sur lin Sigelon meti por defendi lin: Sepobla venĝo trafos ĉiun, kiu Al Kain portos morton. Apudiĝu!
|
Kain.
|
Vi kion volas?
|
La anĝelo.
|
Mi sur via frunto 620 Signigos ke vi estu ne agata Tiele, kiel estis via frato.
|
Kain.
|
Ne, lasu min formorti.
|
La anĝelo.
|
Ne, neniel! (La anĝelo metas la signon sur la frunto de Kain.)
|
Kain.
|
La frunto fajras. Sed ne tiel, kiel Animo mia tie en interno. Sed ĉu vi finis? Mi ne kontraŭstaras. La anĝelo. Ankoraŭ sur la brusto de l' patrino Vi estis malmolega kiel tero, Devanta de vi esti laborata, Kaj Abel estis ĉiam dolĉkvieta 630 Simile al de li paŝtitaj ŝafoj.
|
Kain.
|
Mi estis ĝermigita tro rapide Post la fatala fal' de la gepatroj. La koro de l' patrin' ne havis tempon Forgesi tute-plene la serpenton, Kaj mia patro ĝemis pri l' Edeno. Mi estis tia, kia mi nun estas. Mi vivon ne demandis nek min kreis; Sed se mi povus vivon de la frato Per mia propra morto deaĉeti — 640 Kaj kial ne? — Ke li denove vivu Kaj mi anstataŭ li ĉi tie kuŝu En mia sango — tiel estus nun Al Dio konservita vivo, kiun Li multe amas, kaj de mi prenita Netolerebla ekzistado.
|
La anĝelo.
|
Kiu Detruos la mortigon ekfaritan? Farito estas ja farito. Iru Kaj vivu plue kaj ke viaj agoj Al via lasta faro ne similu. 650 (La anĝelo malaperas.)
|
Ado.
|
Li estas for. Ni iru nun. Mi aŭdas Enoĉjon plori.
|
Kain.
|
Li ne scias, kial Li ploras. Sed la sangverŝinto, mi Ne povas plori nun. La kvar riveroj[1] Ne povos lavpurigi min. Ĉu vi Esperas — mia filo volos min Rigardi?
|
Ado.
|
Ho, se mi alie pensus....
|
Kain.
|
(interrompas ŝin) Sufiĉe da minacoj! Ni ĝis nun Tro aŭdis ilin. Prenu la infanojn, Mi sekvas vin.
|
Ado.
|
Mi vin ne lasos sola 660 Kun la mortinto.
|
Kain.
|
Ho, atesto, vi Malviva kaj eterna, kies sango La teron kaj ĉielon nigras. Kio Vi estas nun, ne scias mi. Sed se vi Nun vidas, kio estas mi, mi pensas Ke vi pardonos tiun, kiun Dio Nek mia propra kor' pardonos iam. Adiaŭ: mi ne devas, mi timegas Tuŝeti tion, kio dank' al mi Vi nun fariĝis. Mi, kun vi veninta 670 El unu sama fonto kaj suĉinta La tiun saman lakton, kian vi, Mi, kiu premis vin al mia koro Kun amo frata kaj infana, mi Vin pli ne devas vidi, mi eĉ timas Al vi ekfari tion, kion vi Por mi neprege farus — enkuŝigi Restaĵojn viajn en l' unuan tombon, Por homo ekfositan. Ho, sed kiu Malfermis tiun tombon? Tero! Tero! 680 Por ĉiuj viaj fruktoj, kiujn vi Al mi donadis, mi nun donas lin. — Ni iru al dezerto! (Ado genufleksas kaj kisas la korpon de Abel.)
|
Ado.
|
Kia fino Kruela, tro frutempa, mia frato! El ĉiuj, kiuj vin priploras, mi, Mi sola vin ne arogantas plori: De nun mi devas plorojn nur sekigi, Sed ne elverŝi. Tamen el ĝemantoj Neniu ĝemos tiel, kiel mi — Ne nur pri vi! pri l' mortiginto ankaŭ. — 690 Nun, Kain, mi la ŝarĝon partoprenas, Premantan vin.
|
Kain.
|
Ni iros orienten De l' paradizo: tie estas lando Sovaĝa, kiu al mi bonkonvenas.
|
Ado.
|
Antaŭe iru, estu la gvidanto! Ke nia Dio estu ankaŭ via. Nun ni l' infanojn prenu.
|
Kain.
|
Kaj ĉi tiu, Li estas seninfana. Mi ekŝtopis La fonton de infanoj piaj, kiuj Tuj ekbeligus lian edzan liton, 700 La kunmiksiĝo de infanoj liaj Kun niaj povus iom kvietigi Sovaĝan mian sangon kaj.... Ho Abel!...
|
Ado.
|
Ke paco estu al li!
|
Kain.
|
Sed al mi?
|
|