Literatur-Scienca Aldono de Sennacieca Revuo
Aspekto
1923
[redakti]№ 9: Oktobro 1923
[redakti]- Dediĉo, de Ernst Toller, trad. de K. Kozina
- Letero de Ernst Toller, de Ernst Toller
- La mastrumo de sinjoro Cool, de Elio Erenburg
- Mi ekamis, de Aleksio Gastev, trad. de N. Nekrasov
- La lokaŭto, de G. Ĉorny, trad. de J. Jurysta
- La poezio de atakanta imperiismo, de V. M. Friĉe, trad. de N. Futerfas
- Lukto kontraŭ la fabrika fumo, trad. de Gride
- Kulturhistoriaj vagadoj, de Joh. Held, trad. de W. Vaas
- Oni aplaŭdis
№ 10: Novembro 1923
[redakti]- Redakcia angulo
- Du francaj forkurintoj, de A. Borovko
- Unu el multaj, de E. Miĥalski
- La giganto kaj lia kiraso, de Edwin Hoernle, trad. de Bässler
- Lakeo, de Ef. Zozula, trad. de N. Duno
- Kulturhistoriaj vagadoj, de Joh. Held, trad. de W. Vaas
- Pri instinkto de bestoj, de G. J. Klein, trad. de Andreo Fiŝer
- Spektra analizo kaj ĝia apliko en socia vivo, de N. Pavlovski, trad. de H. Konovalov
- Perelektra mortpuno, de L. Broges, trad. de Gride
№ 11: Decembro 1923
[redakti]- Redakcia angulo
- Aleksandro Macedona, de L. Sejfullina, trad. de Nikodem
- Krono de sonetoj pri Esperanto, de N. Nekrasov
- Ree juna, de A. Rajzen, trad. de D. Eckstein
- Kremla sonorado, de Aleksandro Sati, trad. de V. Pol
- Arto de revolucio kaj socialisma arto, de Leo Trocki, trad. de G. Dem
- Niaj literaturaj taskoj, de L. Revo
- Kulturhistoriaj vagadoj, de Joh. Held, trad. de Ŝablono:W. Vaas
1924
[redakti]№ 12: Januaro 1924
[redakti]- Redakcia angulo
- Aleksandro Macedona, de L. Sejfullina, trad. de Nikodem
- La transformiĝo, de Ernst Toller, trad. de H. Remers
- Hirundo, de Tagulo
- La lamenigilo, de M. Lallemand, trad. de L. R.
- En forĝejo, de E. Miĥalski
- Niaj literaturaj taskoj, de L. Revo
- La macerado de la tekseblaj kreskaĵoj, de Domenico Carbone
№ 13: Februaro 1924
[redakti]- Redakcia angulo
- Aleksandro Macedona, de L. Sejfullina, trad. de Nikodem
- Kreanta vivo, de N. Barthelmess
- Etudoj, de Fr. Tuglas, trad. de Otto Sall
- Poeto de l’kosma melankolio, de E. Miĥalski
- De la filozofio al la organiza scienco, de A. Bogdanov, trad. de N. Nekrasov
- Senfadena translacio de energio, de E. D. Ajzberg
№ 14: Marto 1924
[redakti]- Redakcia angulo
- La defendo de la komuno, de St. Brzozowski, trad. de I. Jurysta
- Lulkanto, de E. Miĥalski
- Aleksandro Macedona, de L. Sejfullina, trad. de Nikodem
- De la filozofio al la organiza scienco, de A. Bogdanov, trad. de N. Nekrasov
- La problemo pri dekstromaneco, de S. Parĥomenko, trad. de Peĉenego
- Perspektivoj de radiotekniko, de A. A. Petrovski, trad. de Andreo Fiŝer
№ 15-16: Aprilo-Majo 1924
[redakti]- Redakcia angulo
- Kiam mi estis azeno, de H. Remers
- Majstro kaj laboristo, de Damiano Bedny, trad. de A. Jodko
- Dimanĉa prediko, de Hermynia zur Mühlen, trad. de Max Dießler
- Ni estas…, de E. Miĥalski
- Aleksandro Macedona, de L. Sejfullina, trad. de Nikodem
- La sonorado de l’koroj, de N. Pargaĉevksi
- Mi vin ne laŭdas, de M. Maksud, trad. de Faik Baĥteiev
- Printempo en la poezio laborista
- La ruĝa sango de la Flandroj, de Pierre Broodcoorens, trad. de Léon Bergiers
- Nova utopio, de H. G. Wells, trad. de Mark Starr
- Patri-ideo en la nuna rusa poezio, de N. Nekrasov
- Homlingvo, Esperanto kaj ilia evoluo, de M. Krjukov
- Perspektivoj de radiotekniko, de A. A. Petrovski, trad. de Andreo Fiŝer
№ 17: Junio 1924
[redakti]№ 18: Julio 1924
[redakti]- Redakcia angulo
- Knabo ĉe maro, de N. Barthelmess
- Klaskonscia laboristinfano, de Senheredigito
- Aŭroras, de N. Ĥrebtovski
- La fera pugno, de H. Remers
- Mi estas, de E. Izgur
- Al troaj idealistoj, de E. Miĥalski
- Pasio, de Hermann Petermann
- Patri-ideo en la nuna rusa poezio, de N. Nekrasov
- Homlingvo, Esperanto kaj ilia evoluo, de M. Krjukov
- Entomofilaj plantoj, de Willy Thielking