Paĝo:Leblanc - L’Aiguille creuse, 1912.djvu/247

El Vikifontaro
Ĉi tiu paĝo ne estas provlegita

- Kion "ni pasu" ! Tute ne. Ni jam scias ke la fermaskulo estis malliberigita ĉar li konis kaj volis diskonigi la sekreton de la reĝa familio de Francio ! Sed kiel li konis ĝin ? Kaj pro kio li volis malsekretigi ĝin ? Fine, kiu estas tiu ĉi stranga ulo ? Iu duonfrato de Ludoviko la XIVa, kiel asertis Voltero, aŭ la itala ministro Matiolio, kiel certigas tion la moderna kritiko ? Ha ! Tiuj estas demandoj de ĉefa intereso !

- Pli poste ! Pli poste ! Botreleo protestis, kvazaŭ li timis ke la libro flugas el liaj manoj antaŭ ol li konis la enigmon.

- Sed, obĵetis Masibano kiun tiuj historiaj detaloj pasiigis, ni havas tempon, post... Ni unue vidu la klarigon.

Subite Botreleo ĉesis. La dokumento ! Meze de iu paĝo, maldekstren, liaj okuloj vidis la kvin misterajn liniojn de punktoj kaj ciferoj. Per iu rigardo, li konstatis ke la teksto estis identa al tiu kiun li tiom studadis. Sama aranĝo de la signoj... Samaj interspacoj ebligantaj malkunigi la vorton "demoiselles"[1] kaj difini la du terminojn de la "Aiguille Creuse"[2] malkune unu de la alia.

  1. Vidu ĉe la ĉapitron 3, la elfranca traduko estas “fraŭlinoj”.
  2. Vidu ĉe la ĉapitron 3, la elfranca traduko estas “nadlo”, la tre akra pinto de roko, en monto.