Uzanto-Diskuto:HenriLeFoll/2023/10/germanaEsperantisto

Paĝenhavo ne ekzistas en aliaj lingvoj.
El Vikifontaro

pri germana esperantisto[redakti]

Salut Cédric.

Je viens de voir que tu as modifié une page liée à Germana Esperantisto.

Je pense qu'il serait plus intéressant que ces index soient dans le wikisource allemand avec une référence à un index esperanto (page allemande que j'ai commencée)

Je pensais mettre de même la revue The Bristish Esperantist dans le wikisource anglais. (page anglaise que j'ai commencée)

J'espère qu'en les mettant dans les wikisource de chaque langue, cela pourrait intéresser plus de contributeurs. Et peut-être qu'il pourrait venir après nous aider sur celui-ci.

Qu'en penses-tu ?

ĝis.

Salut @HenriLeFoll, je suis pas trop favorable. Les Wikisources hébergent les textes dans leur langue, pas qui ont rapport au pays d’usage des langues en question. Germana Esperantisto est rédigé en espéranto. Par conséquent, sa place est bien ici. Par contre, on peut discuter pour les index en plusieurs langues. Sur Wikisource en français, la transclusion est faite parfois en double langue. À voir comment intégrer ça. À+, Lepticed7 (diskuto) 20:41, 19 okt. 2023 (UTC)[Respondi]
Ces revues sont éditées pour un public spécifique. Souvent certains articles sont traduits, ou seulement certains mots, je pense donc qu'il serait logique que ces revues soient hébergées dans le wikisource d'origine.
Les pages dans la langue locales n'intéressent pas forcément les espérantistes, mais peuvent intéresser les personnes parlant cette langue qui s'intéressent à l'histoire de ce pays.
Il est important que des liens soient présents dans vikifontaro.
Je souhaite bien sûr que tous les espérantistes puissent avoir accès à tous les textes publiés en espéranto.
Il pourrait être intéressant que l'index comlet soit dans le wikisource d'origine, mais que l'on ait dans vikifontaro, le texte final (sans les paragraphes dans la langue locale)
Il y a une semaine, j'ai trouvé first reader, je l'ai mis sur le wikisource anglais et je le corrige activement depuis sur le site anglais.
Je pense qu'il est très intéressant pour tous les espérantistes. Il y a des extraits du Krestomatio. J'ai donc corrigé l'original avant de faire un copié-collé dans cette nouvelle "anthologie".
Je pense qu'il pourrait être intéressant de créer une étagère importante de documents multi lingue sur chaque wikisource où on pourrait corriger la partie en espéranto, mais où les autres utilisateurs pourraient corriger les parties dans leur langue. Ainsi les documents pourront plus facilement être corrigés dans leur intégralité. J'espère que plus il y aura de documents en espéranto dans les autres wiki, plus le nombre de contributeurs qui travailleront sur ces documents seront importants.
Il y a un grand nombre de page dans The british esperantist. Certains textes comme un discours de Zamenhof au 6e congrès international sont traduits en anglais. Beaucoup de textes courts de vikifontaro sont des extraits de cette revue.
À+ HenriLeFoll (diskuto) 21:22, 19 okt. 2023 (UTC)[Respondi]