Saltu al enhavo

El Parnaso de Popoloj/La kozako

El Vikifontaro
La kozako ()
Tradukita de Antoni Grabowski
El Parnaso de PopolojPola Esperantisto (p. 188)
Elŝuti kiel: Elŝuti kiel ePub Elŝuti kiel RTF Elŝuti kiel PDF Elŝuti kiel MOBI
◄  Frata paro
Ebenigu vi  ►

84.


KANTO PRI VENTO.
(El Leo Belmont.)


O, gdybym miał wiatru potęgę i tchnienie,
Wnet życia ja zmieniłbym tło.

◡—◡ | ◡—◡ | ◡—(◡ | ◡—◡)

Se havus mi forton kaj spiron de vento,
De viv' aliiĝus fason',
Mi estus semanto de ama la sento,
Ŝiranto de ĉia malbon'.

Per polvo friponojn blindigus mi kure,
Falegus malver'-bastion'!
Mi kverkojn fierajn fleksadus terure,
Karesus je roza la kron'.

Mi plorus poeton, sur tomb', kun betulo,
Mi vipus la maron sen lac';
Sur vojo ŝtonegojn mi skuus fortulo,
Ke muĝus la nokt' per minac'.

La poplon maljunan al dormo lulante,
Ridetus mi kun akaci';
Fluginte en kampon, sonorus mi kante,
Ho! forton de l' vento al mi!