Ĉefaj publikaj protokoloj
Aspekto
Suma kompilaĵo de ĉiuj protokoloj de Vikifontaro. Vi povas plistriktigi la mendon per elektado de protokola speco, la uzantnomo (inkluzivante usklecon) aŭ la efika paĝo (ankaŭ inkluzivas usklecon).
- 18:05, 7 nov. 2023 Rubenĉjo diskuto kontribuoj kreis paĝon Paĝo:Rivera - La Voragine, 1924.pdf/39 (Ne provlegita: Kreis novan paĝon kun "en la fundo de mia animo okazas tio, kio okazas en la golfetoj: la tajdoj supren- kaj subeniras kun intermitado. Alkoholaj ekscitoj estas abomenataj de mia organismo, kvankam ili kapablas alporti al marasmo miajn afliktojn. La malmultaj momentoj, kiam mi ebriiĝis, mi faris tion pro enuado aŭ scivolemo: por mortigi la tedon, aŭ por koni la tiranan senton, kiu brutigas la drinkemulojn. La tagon, kiam don Rafo forlasis nin, mi sentis svagan malĝo...) Etikedo: Ne provlegita
- 18:06, 30 okt. 2023 Rubenĉjo diskuto kontribuoj kreis paĝon Paĝo:Rivera - La Voragine, 1924.pdf/38 (Ne provlegita: Kreis novan paĝon kun "-Ankaŭ la indianoj<ref>Laŭ la konteksto oni povas konjekti ke la vorto pelao rilatas al indianoj.</ref> ŝatas la savanon: tion rakontu la malbonaĵoj kiujn ili faras. Oni vidas neniun el ili por ligi bovon! Ili bezonas esti tre enseligita<ref>remontao signifas...</ref> kaj ke la junĉevalo puŝu. Kaj ili kaptas ilin nudpiede, fulmkure, kaj ilin malfortigas unu post alia, tio plaĉas! Ĝis kvardek brutoj en unu tago, kaj ili manĝas unu, kaj la ceteraj esta...) Etikedo: Ne provlegita
- 21:59, 28 sep. 2023 Rubenĉjo diskuto kontribuoj kreis paĝon Paĝo:Rivera - La Voragine, 1924.pdf/24 (Ne provlegita: Kreis novan paĝon kun " —Mi estis tre alarmita, ĉar ĉi-nokte, kiam mi alvenis al la fazendo kun la bruejo, mi eksciis, ke Barrera sendis komisionon. Ili ne volis prunti al mi ĉevalon, sed tuj kiam la "festo" komenciĝis, mi kunportis la boaton de tie. Kial tiuj banditoj venis? —Por forpreni mian "timon" - humile respondis don Rafo. —Kaj kio okazis, Griselda? —Nenio speciala! Preskaŭ estas tumulto, ĉar "blankvizaĝulo" staris antaŭ ili kun "blanktenilo" en la mano. Terure!...) Etikedo: Ne provlegita
- 03:28, 20 sep. 2023 Rubenĉjo diskuto kontribuoj kreis paĝon Paĝo:Rivera - La Voragine, 1924.pdf/20 (Ne provlegita) Etikedo: Ne provlegita
- 14:30, 5 aŭg. 2021 Rubenĉjo diskuto kontribuoj kreis paĝon Uzanto:Rubenĉjo (Kreis novan paĝon kun "Mi estas kolombia esperantisto. Dum multe da jaroj, en la maro, la lingvo Esperanto havis por mi rolon de dua lingvo kaj kelkfoje eĉ de unua. Ne estas mi la plej bona esperantisto. Sed mi ŝuldas tiom al nia lingvo ke iel mi devas danki kaj kompensi, kaj pro tio mi klopodas traduki kolombiajn verkojn por ke tiuj esperantistoj kiuj ne parolas la hispanan povu alproksimiĝi al ili. Ĝis nun mi kunlaboras en la traduko de Maria, de Jorge Isaacs kaj La_kir...") Etikedoj: Poŝtelefona redakto Redakto de poŝaparata retejo Altnivela poŝaparata redaktado
- 20:34, 16 jul. 2021 Rubenĉjo diskuto kontribuoj kreis paĝon La Kirlo/Vortaro (Kreis novan paĝon kun "=Vocabulario= '''Vortaro''' * ''Acochinar'', acobardar. * ''Afilar'', tragar el anzuelo. * ''Alebrestado'', mujeriego. * ''Alertado'', alertar. * ''Asténico'',débil, enfermizo. * ''Arrimado'', amante. * ''Atajo'', conjunto de animales. * ''Atravesado'', belicoso, furioso. * ''Atravesarse'', interponerse. * ''Bagre'', cierto pez de agua dulce. * ''Balatá'', tipo de caucho. * ''Banco'', extensión plana de terreno. * ''Belduque'', pequeño cuchillo. * ''Bo...") Etikedoj: Poŝtelefona redakto Redakto de poŝaparata retejo Altnivela poŝaparata redaktado
- 20:16, 16 jul. 2021 Rubenĉjo diskuto kontribuoj kreis paĝon La Kirlo/Epilogo (Kreis novan paĝon kun "=Epílogo= El último cable de nuestro Cónsul, dirigido al señor ministro y relacionado con la suerte de Arturo Cova y sus compañeros, dice textualmente: Hace cinco meses búscalos en vano Clemente Silva. Ni rastros de ellos. ¡Los devoró la selva!") Etikedoj: Poŝtelefona redakto Redakto de poŝaparata retejo Altnivela poŝaparata redaktado
- 20:11, 16 jul. 2021 Rubenĉjo diskuto kontribuoj kreis paĝon La Kirlo/Tria Parto (Enhavo hispanlingva de la Tria parto. Tradukenda, kompreneble.) Etikedoj: Poŝtelefona redakto Redakto de poŝaparata retejo Altnivela poŝaparata redaktado
- 20:00, 16 jul. 2021 Rubenĉjo diskuto kontribuoj kreis paĝon La Kirlo/Dua Parto (Kreis novan paĝon kun "=Segunda Parte= ¡Oh, selva, esposa del silencio, madre de la soledad y de la neblina! ¿Qué hado maligno me dejó prisionero en tu cárcel verde? Los pabellones de tus ramajes, como inmensa bóveda, siempre están sobre mi cabeza, entre mi aspiración y el cielo claro, que sólo entreveo cuando tus copas estremecidas mueven su oleaje, a la hora de tus crepúsculos angustiosos. ¿Dónde estará la estrella querida que de tarde pasea las lomas? ¿Aquellos celajes d...") Etikedoj: Poŝtelefona redakto Redakto de poŝaparata retejo Altnivela poŝaparata redaktado
- 16:29, 15 jul. 2021 Rubenĉjo diskuto kontribuoj kreis paĝon Aŭtoro:José Eustacio Rivera (Kreis novan paĝon kun "Tiu ĉi artikolo estas ĝermo. kolombia verkisto. Aŭtoro de La kirlo kaj Tero de promesiĝo. Kategorio:Kolombiaj aŭtoroj") Etikedoj: Poŝtelefona redakto Redakto de poŝaparata retejo Altnivela poŝaparata redaktado
- 20:54, 14 jul. 2021 Rubenĉjo diskuto kontribuoj movis paĝon La Kirlo/Unua ĉapitro al La Kirlo/Unua Parto (Tiu ĉi libro ne havas ĉapitrojn, sed partojn...) Etikedoj: Poŝtelefona redakto Redakto de poŝaparata retejo Altnivela poŝaparata redaktado
- 19:59, 14 jul. 2021 Rubenĉjo diskuto kontribuoj kreis paĝon La Kirlo/Unua ĉapitro (Kreis novan paĝon kun " =Primera Parte= Antes que me hubiera apasionado por mujer alguna, jugué mi corazón al azar y me lo ganó la Violencia. Nada supe de los deliquios embriagadores, ni de la confidencia sentimental, ni de la zozobra de las miradas cobardes. Más que el enamorado fui siempre el dominador cuyos labios no conocieron la súplica. Con todo, ambicionaba el don divino del amor ideal, que me encendiera espiritualmente, para que mi alma destellara en mi cuerpo como la llama...") Etikedoj: Poŝtelefona redakto Redakto de poŝaparata retejo Altnivela poŝaparata redaktado
- 19:32, 14 jul. 2021 Rubenĉjo diskuto kontribuoj kreis paĝon La Kirlo/* * * (Kreis novan paĝon kun "{{paĝkapo | titolo = La Kirlo | aŭtoro = José Eustacio Rivera | tradukinto = Ruben' Torres | jaro = 1924 | sekcio = * * * | antaŭa = Prologo | posta = Unua ĉapitro | kvalito = 2 }} =* * *= «''...Los que un tiempo creyeron que mi inteligencia irradiaría extraordinariamente, cual una aureola de mi juventud; los que se olvidaron de mí apenas mi planta descendió al infortunio; los que al recordarme alguna vez piensen...") Etikedoj: Poŝtelefona redakto Redakto de poŝaparata retejo Altnivela poŝaparata redaktado
- 17:41, 14 jul. 2021 Rubenĉjo diskuto kontribuoj kreis paĝon La Kirlo/Prologo/* * * (Kreis novan paĝon kun " =* * *= «''...Los que un tiempo creyeron que mi inteligencia irradiaríaextraordinariamente, cual una aureola de mi juventud; los que seolvidaron de mí apenas mi planta descendió al infortunio; los que alrecordarme alguna vez piensen en mi fracaso y se pregunten por qué no fuilo que pude haber sido, sepan que el destino implacable me desarraigó de laprosperidad incipiente y me lanzó a las pampas, para que ambulara,vagabundo, como los vientos, y me extingui...") Etikedoj: Poŝtelefona redakto Redakto de poŝaparata retejo
- 17:01, 14 jul. 2021 Rubenĉjo diskuto kontribuoj kreis paĝon La Kirlo/Prologo (Kreis novan paĝon kun " Señor Ministro: De acuerdo con los deseos de S. S. he arreglado para la publicidad los manuscritos de Arturo Cova, remitidos a ese Ministerio por el Cónsul de Colombia en Manaos. En esas páginas respeté el estilo y hasta las incorrecciones del infortunado escritor, subrayando únicamente los provincialismos de más carácter. Creo, salvo mejor opinión de S. S., que este libro no se debe publicar antes de tener más noticias de los caucheros colombianos d...") Etikedoj: Poŝtelefona redakto Redakto de poŝaparata retejo
- 16:42, 14 jul. 2021 Rubenĉjo diskuto kontribuoj kreis paĝon La Kirlo (Kreis novan paĝon kun "Traduko en Esperanto de la verko '''La Kirlo''', de José Eustacio Rivera") Etikedoj: Poŝtelefona redakto Redakto de poŝaparata retejo
- 20:29, 27 mar. 2021 Rubenĉjo diskuto kontribuoj kreis paĝon Aŭtoro:Gabriel García Márquez (Kreis novan paĝon kun "kolombia verkisto {{Ĝermo}}") Etikedoj: Poŝtelefona redakto Redakto de poŝaparata retejo
- 19:41, 27 mar. 2021 Rubenĉjo diskuto kontribuoj kreis paĝon Rakonto de alfundiĝulo/Unu minuto de silento (Kreis novan paĝon kun " Un minuto de silencio Luis Rengifo me preguntó la hora. Eran las once y media. Desde hacía una hora el buque empezó a escorar, a inclinarse peligrosamente a estr...") Etikedoj: Poŝtelefona redakto Redakto de poŝaparata retejo
- 19:24, 27 mar. 2021 Rubenĉjo diskuto kontribuoj kreis paĝon Rakonto de alfundiĝulo/Komenciĝas la danco (Kreis novan paĝon kun " Empieza el baile El baile empezó a las diez de la noche. Durante todo el día el Caldas se había movido, pero no tanto como en esa noche del 27 de febrero en que y...") Etikedoj: Poŝtelefona redakto Redakto de poŝaparata retejo
- 18:05, 27 mar. 2021 Rubenĉjo diskuto kontribuoj kreis paĝon Rakonto de alfundiĝulo/Miaj lastaj minutoj sur la "ŝipo-lupo" (Kreis novan paĝon kun " Mis últimos minutos a bordo del «barco lobo» «YA estamos en el golfo», me dijo uno de mis compañeros cuando me levanté a almorzar, el 26 de febrero. El día...") Etikedoj: Poŝtelefona redakto Redakto de poŝaparata retejo
- 13:52, 26 mar. 2021 Rubenĉjo diskuto kontribuoj kreis paĝon Rakonto de alfundiĝulo/La invititoj de la morto (Kreis novan paĝon kun "{{paĝokapo |titolo = Rakonto de alfundiĝulo |aŭtoro = Gabriel García Márquez |tradukinto = Ruben' Torres |kvalito = 1 |antaŭa = Historio de tiu ĉi...") Etikedoj: Poŝtelefona redakto Redakto de poŝaparata retejo
- 13:51, 26 mar. 2021 Rubenĉjo diskuto kontribuoj kreis paĝon Rakonto de alfundiĝulo/Kiel estis miaj kunuloj mortaj en la maro (Kreis novan paĝon kun "{{paĝokapo |titolo = Rakonto de alfundiĝulo |aŭtoro = Gabriel García Márquez |tradukinto = Ruben' Torres |kvalito = 1 |antaŭa = Historio de tiu ĉi...") Etikedoj: Poŝtelefona redakto Redakto de poŝaparata retejo
- 13:42, 26 mar. 2021 Rubenĉjo diskuto kontribuoj kreis paĝon Rakonto de alfundiĝulo/La historio de tiu ĉi historio (Kreis novan paĝon kun "{{paĝokapo |titolo = Rakonto de alfundiĝulo |aŭtoro = Gabriel García Márquez |tradukinto = Ruben' Torres |kvalito = 1 |posta = Kiel estis miaj kunu...") Etikedoj: Poŝtelefona redakto Redakto de poŝaparata retejo
- 12:42, 26 mar. 2021 Rubenĉjo diskuto kontribuoj kreis paĝon La invititoj de la morto (Kreis novan paĝon kun " Los invitados de la muerte Cuando un buque zarpa se le da la orden: «Servicio personal a sus puestos de buque». Cada uno permanece en su puesto hasta cuando la na...") Etikedoj: Poŝtelefona redakto Redakto de poŝaparata retejo
- 12:26, 26 mar. 2021 Rubenĉjo diskuto kontribuoj kreis paĝon Kiel estis miaj kunuloj mortaj en la maro (Kreis novan paĝon kun " Cómo eran mis compañeros muertos en el mar EL 22 de febrero se nos anunció que regresaríamos a Colombia. Teníamos ocho meses de estar en Mobile, Alabama, Estado...") Etikedoj: Poŝtelefona redakto Redakto de poŝaparata retejo
- 03:17, 25 mar. 2021 Rubenĉjo diskuto kontribuoj kreis paĝon Rakonto de alfundiĝulo/Historio de tiu ĉi historio (Ek!) Etikedoj: Poŝtelefona redakto Redakto de poŝaparata retejo
- 02:43, 25 mar. 2021 Rubenĉjo diskuto kontribuoj kreis paĝon Rakonto de alfundiĝulo (Kreo de eteta ĝermo de la traduko) Etikedoj: Poŝtelefona redakto Redakto de poŝaparata retejo
- 14:44, 25 apr. 2012 Konto de uzanto Rubenĉjo diskuto kontribuoj estis kreita